Come si dice in inglese - Al settimo cielo
Al settimo cielo -> On cloud nine
Esempio: "Was Helena pleased about getting that job?" "Pleased? She was on cloud nine!"
Apriti la strada nella giungla dell'inglese. Impara velocemente e gratis le indispensabili frasi in inglese per export! Le frasi pronte per l'inglese Commerciale
Come si dice in inglese - Al settimo cielo
Al settimo cielo -> On cloud nine
Esempio: "Was Helena pleased about getting that job?" "Pleased? She was on cloud nine!"
Come si dice in inglese - Approfittare di una situazione favorevole
Batti il ferro finché è caldo / Approfittare di una situazione vantaggiosa/ favorevole -> Make hay while the sun shines
Esempio: We finally have the full group assembled, so let's make hay while the sun shines and get this thing done.
Come si dice in inglese - Essere -quasi- uguali
Essere -quasi- uguali -> Like two peas in a pod
Esempio:The twins are like two peas in a pod.
Come si dice in inglese - E' come andare in bicicletta non si scorda mai
E' come andare in bicicletta non si scorda mai -> Like riding a bike/bicycle
Esempio: I was shocked that I instinctually remembered how to knit after all these years. I guess it's like riding a bike.
Come si dice in inglese - Non svegliare il can che dorme
Non svegliare il can che dorme -> Let sleeping dogs lie
Esempio: Why can't she just let sleeping dogs lie?
Come si dice in inglese - Cercare per mari e per monti
Cercare per mari e per monti -> Leave no stone unturned
Esempio: She left no stone unturned in his search for his natural mother.
Come si dice in inglese - Comprendere la situazione (di solito in senso negativo)
Comprendere la situazione -> Know which way the wind is blowing
Esempio: I think I'll see which way the wind is blowing before I vote at the board meeting.
Come si dice in inglese - La responsabilità è di entrambe le persone coinvolte; bisogna essere in due per farlo
La responsabilità è di entrambe le persone coinvolte; bisogna essere in due per farlo -> It takes two to tango.
Esempio: She may want to argue, but it takes two to tango and I won't stoop to her level.
Come si dice in inglese - Le cose andranno meglio
E' sempre più buio prima dell'alba / Le cose andranno meglio -> It is always darkest before the dawn
Esempio: The economy is in tatters. People want everything to improve right away, but it's always darkest just before the dawn, so things will get worse before they get better.