Come si dice in inglese - Fare il passo più lungo della gamba
Fare il passo più lungo della gamba -> Bite off more than you can chew
Esempio: Sarah thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.
Apriti la strada nella giungla dell'inglese. Impara velocemente e gratis le indispensabili frasi in inglese per export! Le frasi pronte per l'inglese Commerciale
Come si dice in inglese - Fare il passo più lungo della gamba
Fare il passo più lungo della gamba -> Bite off more than you can chew
Esempio: Sarah thought she would enjoy being team leader, but she may have bitten off more than she can chew.
Come si dice in inglese - Chi si somiglia si piglia (usato in senso negativo di solito)
Chi si somiglia si piglia -> Birds of a feather flock together
Esempio: There is an English maxim which says, "Birds of a feather flock together".
Come si dice in inglese - Sbagliarsi, cercare una soluzione dove non ce ne sono
Essere fuori strada / Sbagliarsi/ Prendendo un granchio. -> Barking up the wrong tree
Esempio: He thinks it'll solve the problem, but I think he's barking up the wrong tree.
Come si dice in inglese - Oltre al danno la beffa
Oltre al danno la beffa -> Add insult to injury
Esempio: They told me I was too old for the job, and then to add insult to injury, they refused to pay my expenses!
Come si dice in inglese - Credi in quello che fanno le persone non in quello che dicono
Contano i fatti non le parole -> Actions speak louder than words.
Esempio: They keep promising that they’ll finish the project next week. It’s been three weeks already and, well, actions speak louder than words.
Come si dice in inglese - Un'immagine vale più di mille parole
Un'immagine vale più di mille parole -> A picture is worth 1000 words
Esempio: Chinese proverb. "A picture is worth a thousand words."
Come si dice in inglese - A cosa stai pensando?
A cosa stai pensando? -> A penny for your thoughts
Esempio: A penny for your thoughts? - I'm sorry. I was completely lost in a daydream.
Come si dice in inglese - Meglio un uovo oggi che una gallina domani
Meglio un uovo oggi che una gallina domani -> A bird in the hand is worth two in the bush
Esempio: I think I’m gonna quit my job! - Are you sure? You probably shouldn’t quit unless you know you’re gonna get in for sure. A bird in the hand is worth two in the bush.