Come dare un consiglio in inglese
Per dare un consiglio a qualcuno si ricorre in inglese generalmente a should (condizionale del verbo "dovere") seguito da infinito (senza to):
Un vostro perito dovrebbe valutare il danno.
One of your inspectors should assess the damage.
Se la frase si riferisce al passato, il condizionale passato italiano deve essere tradotto con la forma shouid + have + participio passato:
Un vostro perito avrebbe dovuto valutare il danno.
One of your inspectors should have assessed the damage.
Avresti dovuto informarlo del ritardo.
You should have told him about the delay.
Quando si vuole dare un consiglio lasciando intendere che potrebbero essereci problemi, o comunque conseguenze negative, se ; venisse ignorato, si usa la forma had better + infinito (senza to):
Dovreste ordinare adesso per ricevere la mercé entro il 20.
You'd better order now if you want to receive the goods by the 20th.