We must point out that this delay is causing us serious problems.
Confermiamo le riserve già avanzate in presenza del Vostro trasportatore, e cioè ...
We confirm the complaint made immediately to the carrier on delivery, which is…
Siamo spiacenti di informarvi che la Vostra fornitura non è conforme all'ordine.
We regret to inform you that the goods supplied in execution of our order were not those requested.
Da un controllo della Vostra fattura risulta che avete fatturato le spese di spedizione, benché i Vostri prezzi fossero franco destino.
On examining your invoice, we find that you have entered also carriage charges although your prices were supposed to be carriage paid.
Vi preghiamo quindi di fare il possibile per ...
We would be grateful if you could do everything possible to ...
Vi invitiamo a procedere immediatamente alla sostituzione degli articoli danneggiati, che teniamo a Vostra disposizione.
We are obliged to ask you to replace the damaged articles immediately. We keep them at your disposal
La persona che riceve un reclamo per telefono si mostrerà cortese e disponibile, esprimerà genericamente comprensione e rammarico per gli inconvenienti causati dall'inadempienza e rassicurerà il cliente, promettendo una rapida soluzione.
Un momento, controllo al computer / al video.
Just a moment, let me check on the computer.
Effettivamente ...
Actually...
La capisco perfettamente.
I understand you /1 see what you mean.
Capisco, ma abbiamo avuto qualche problema.
I see, but we've had some problems.
Credo che ci sia un malinteso.
I’m afraid there's been a misunderstanding.