Come si dice in inglese - Ride bene chi ride ultimo
Ride bene chi ride ultimo -> He who laughs last laughs loudest
Esempio: She may have won this round, but I'm going to come back in the final. He who laughs last, laughs loudest.
Apriti la strada nella giungla dell'inglese. Impara velocemente e gratis le indispensabili frasi in inglese per export! Le frasi pronte per l'inglese Commerciale
Come si dice in inglese - Ride bene chi ride ultimo
Ride bene chi ride ultimo -> He who laughs last laughs loudest
Esempio: She may have won this round, but I'm going to come back in the final. He who laughs last, laughs loudest.
Come si dice in inglese - Essere nei guai
Essere nei guai / spacciato -> circling the bowl
Esempio: The Russian economy is circling the bowl because of the sanctions.
Come si dice in inglese - Naufragare / fallire miseramente
Naufragare / fallire miseramente -> Go down in flames
Esempio: Despite all the media hype, the major summer blockbuster went down in flames—hardly anyone went to see it while it was in theaters.
Come si dice in inglese - Venire a conoscenza di un segreto
Sapere / Venire a conoscenza di un segreto -> Get wind of something
Esempio: I don't want my boss to get wind of the fact that I'm leaving.
Come si dice in inglese - Riprendersi, ritrovare forza ed energia
Riprendersi / ritrovare forza ed energia -> Get a second wind
Esempio: Finding a second wind, she rode away from his pursuers.
Come si dice in inglese - La fortuna aiuta gli audaci / Chi non risica non rosica.
La fortuna aiuta gli audaci / Chi non risica non rosica. -> Fortune favours the bold
Esempio: I know you're nervous about asking for a raise, but keep in mind that fortune favors the bold—you'll never get anything if you don't ask for it.
Come si dice in inglese - Sano come un pesce
Sano come un pesce -> Fit as a fiddle
Esempio: My grandmother's 99, but she's as fit as a fiddle.
Come si dice in inglese - La confidenza fa perdere la riverenza
La confidenza fa perdere il rispetto / la riverenza -> Familiarity breeds contempt
Esempio: Our business assets are often overlooked because familiarity breeds contempt.
Come si dice in inglese - Tutti hanno una opportunità/possibilità
Tutti hanno una opportunità/possibilità -> Every dog has his day
Esempio: I've been waiting a long time to achieve success — four years — but every dog has its day.
Come si dice in inglese - Andare avanti, passare ad altro
Andare avanti, passare ad altro -> Don't beat a dead horse
Esempio: He keeps trying to get the offer accepted, but I think he's beating a dead horse.
Come si dice in inglese - Prendere in giro qualcuno
Prendere in giro qualcuno -> Pull someone's leg
Esempio: Is it really your new car or are you pulling my leg?
Come si dice in inglese - Fare un buon lavoro
Fare un buon lavoro -> Cut the mustard
Esempio: I need a new sales person from the temp agency—the one you sent over keeps mixing up orders and just isn't cutting the mustard.
Come si dice in inglese - Smettila di fare domande; la troppa curiosità spinge l'uccello nella rete
Smettila di fare domande / Non fare troppe domande -> Curiosity killed the cat
Esempio: Where are we going my fiend? Curiosity killed the cat, dear. You'll find out soon enough!
Come si dice in inglese - Cascasse il mondo / in ogni caso
Cascasse il mondo, in ogni caso -> Come rain or shine
Esempio: Come rain or shine, I'll close the deal on Thursday.
Come si dice in inglese - La quiete prima della tempesta
La quiete prima della tempesta -> Calm before the storm
Esempio: Things seems relatively calm at the moment, but I think this is probably the calm before the storm.
Come si dice in inglese - Tagliare i ponti
Tagliare i ponti -> Burn bridges
Esempio: I think you really burned your bridges when you announced you were quitting and insulted your boss in front of the whole staff.
Come si dice in inglese - Perfetto
Perfettamente/Stare bene -> As right as rain
Esempio: You'll be as right as rain as soon as you are back in your own home with your baby.
Come si dice in inglese - Meglio prevenire che curare
Meglio prevenire che curare -> An ounce of prevention is worth a pound of cure
Esempio: The old adage that "an ounce of prevention is worth a pound of cure" holds true in international relations as well.