Come si dice in inglese - There are clouds on the horizon
Guai in vista -> There are clouds on the horizon
Esempio: Financial analysts believe that the sudden increase in oil prices points to a cloud on the horizon for the national economy.
Apriti la strada nella giungla dell'inglese. Impara velocemente e gratis le indispensabili frasi in inglese per export! Le frasi pronte per l'inglese Commerciale
Come si dice in inglese - There are clouds on the horizon
Guai in vista -> There are clouds on the horizon
Esempio: Financial analysts believe that the sudden increase in oil prices points to a cloud on the horizon for the national economy.
Come si dice in inglese - Da che pulpito viene la predica
Da che pulpito viene la predica -> The pot calling the kettle black
Esempio: Tom accused me of being selfish. Talk about the pot calling the kettle black!
Come si dice in inglese - È troppo tardi
È troppo tardi -> That ship has sailed
Esempio: I was thinking about going to the concert but that ship has sailed. It’s sold out.
Come si dice in inglese - Sommerso di lavoro
Sommerso di lavoro -> Snowed under
Esempio: I'm absolutely snowed under with work at the moment.
Come si dice in inglese - Mettiti in riga o vattene
Mettiti in riga o vattene -> Shape up or ship out
Esempio: Demands that he shape up or ship out were surfacing on everyday meetings.
Come si dice in inglese - Correre come il vento
Correre come il vento -> Run like the wind
Esempio: Yeah, run like the wind, partner, and save yourself!
Come si dice in inglese - Cadere dalla padella alla brace
Cadere dalla padella alla brace -> Out of the frying pan and into the fire
Esempio: Many kids who try to run away from unhappy homes discover that they've jumped out of the frying pan into the fire when they try to live on their own.
Come si dice in inglese - Essere più cauti dopo una delusione
Essere più cauti dopo una delusione -> Once bitten, twice shy.
Esempio: Once bitten, twice shy. You let people down by failing to pay your debts so now you'll have to raise money the old fashioned way.
Come si dice in inglese - Al settimo cielo
Al settimo cielo -> On cloud nine
Esempio: "Was Helena pleased about getting that job?" "Pleased? She was on cloud nine!"
Come si dice in inglese - Approfittare di una situazione favorevole
Batti il ferro finché è caldo / Approfittare di una situazione vantaggiosa/ favorevole -> Make hay while the sun shines
Esempio: We finally have the full group assembled, so let's make hay while the sun shines and get this thing done.
Come si dice in inglese - Essere -quasi- uguali
Essere -quasi- uguali -> Like two peas in a pod
Esempio:The twins are like two peas in a pod.
Come si dice in inglese - E' come andare in bicicletta non si scorda mai
E' come andare in bicicletta non si scorda mai -> Like riding a bike/bicycle
Esempio: I was shocked that I instinctually remembered how to knit after all these years. I guess it's like riding a bike.
Come si dice in inglese - Non svegliare il can che dorme
Non svegliare il can che dorme -> Let sleeping dogs lie
Esempio: Why can't she just let sleeping dogs lie?
Come si dice in inglese - Cercare per mari e per monti
Cercare per mari e per monti -> Leave no stone unturned
Esempio: She left no stone unturned in his search for his natural mother.
Come si dice in inglese - Comprendere la situazione (di solito in senso negativo)
Comprendere la situazione -> Know which way the wind is blowing
Esempio: I think I'll see which way the wind is blowing before I vote at the board meeting.
Come si dice in inglese - La responsabilità è di entrambe le persone coinvolte; bisogna essere in due per farlo
La responsabilità è di entrambe le persone coinvolte; bisogna essere in due per farlo -> It takes two to tango.
Esempio: She may want to argue, but it takes two to tango and I won't stoop to her level.
Come si dice in inglese - Le cose andranno meglio
E' sempre più buio prima dell'alba / Le cose andranno meglio -> It is always darkest before the dawn
Esempio: The economy is in tatters. People want everything to improve right away, but it's always darkest just before the dawn, so things will get worse before they get better.
Come si dice in inglese - Dare la colpa agli altri per un fallimento
Dare la colpa agli altri per un fallimento -> It is a poor workman who blames his tools
Esempio: The football player blamed the rainy weather for his poor performance, but as they say, it's a poor workman who blames his tools.
Come si dice in inglese - Non riuscire a prendere una decisione
Non riuscire a prendere una decisione -> He's sitting on the fence
Esempio: My friend, you can't sit on the fence any longer - you have to decide whose side you're on.
Come si dice in inglese - Essere pazzi
Essere pazzi -> He's off his rocker
Esempio: You must be off your rocker if you think that's a good idea!
Come si dice in inglese - Essere stupidi
Essere stupidi -> He's not playing with a full deck
Esempio: “If she heard you were talking about her as the short woman not playing with a full deck, chances are you weren’t going to work there the next day,” he said. (The Sacramento Bee)
Come si dice in inglese - Ricevere notizie dal diretto interessato
Ricevere notizie dal diretto interessato -> Hear something straight from the horse's mouth
Esempio: I know it's true, because I got it straight from the horse's mouth – Carlos told me herself.
Come si dice in inglese - Ride bene chi ride ultimo
Ride bene chi ride ultimo -> He who laughs last laughs loudest
Esempio: She may have won this round, but I'm going to come back in the final. He who laughs last, laughs loudest.
Come si dice in inglese - Essere nei guai
Essere nei guai / spacciato -> circling the bowl
Esempio: The Russian economy is circling the bowl because of the sanctions.
Come si dice in inglese - Naufragare / fallire miseramente
Naufragare / fallire miseramente -> Go down in flames
Esempio: Despite all the media hype, the major summer blockbuster went down in flames—hardly anyone went to see it while it was in theaters.
Come si dice in inglese - Venire a conoscenza di un segreto
Sapere / Venire a conoscenza di un segreto -> Get wind of something
Esempio: I don't want my boss to get wind of the fact that I'm leaving.
Come si dice in inglese - Riprendersi, ritrovare forza ed energia
Riprendersi / ritrovare forza ed energia -> Get a second wind
Esempio: Finding a second wind, she rode away from his pursuers.
Come si dice in inglese - La fortuna aiuta gli audaci / Chi non risica non rosica.
La fortuna aiuta gli audaci / Chi non risica non rosica. -> Fortune favours the bold
Esempio: I know you're nervous about asking for a raise, but keep in mind that fortune favors the bold—you'll never get anything if you don't ask for it.
Come si dice in inglese - Sano come un pesce
Sano come un pesce -> Fit as a fiddle
Esempio: My grandmother's 99, but she's as fit as a fiddle.
Come si dice in inglese - La confidenza fa perdere la riverenza
La confidenza fa perdere il rispetto / la riverenza -> Familiarity breeds contempt
Esempio: Our business assets are often overlooked because familiarity breeds contempt.
Come si dice in inglese - Tutti hanno una opportunità/possibilità
Tutti hanno una opportunità/possibilità -> Every dog has his day
Esempio: I've been waiting a long time to achieve success — four years — but every dog has its day.
Come si dice in inglese - Andare avanti, passare ad altro
Andare avanti, passare ad altro -> Don't beat a dead horse
Esempio: He keeps trying to get the offer accepted, but I think he's beating a dead horse.
Come si dice in inglese - Prendere in giro qualcuno
Prendere in giro qualcuno -> Pull someone's leg
Esempio: Is it really your new car or are you pulling my leg?
Come si dice in inglese - Fare un buon lavoro
Fare un buon lavoro -> Cut the mustard
Esempio: I need a new sales person from the temp agency—the one you sent over keeps mixing up orders and just isn't cutting the mustard.
Come si dice in inglese - Smettila di fare domande; la troppa curiosità spinge l'uccello nella rete
Smettila di fare domande / Non fare troppe domande -> Curiosity killed the cat
Esempio: Where are we going my fiend? Curiosity killed the cat, dear. You'll find out soon enough!
Come si dice in inglese - Cascasse il mondo / in ogni caso
Cascasse il mondo, in ogni caso -> Come rain or shine
Esempio: Come rain or shine, I'll close the deal on Thursday.
Come si dice in inglese - La quiete prima della tempesta
La quiete prima della tempesta -> Calm before the storm
Esempio: Things seems relatively calm at the moment, but I think this is probably the calm before the storm.
Come si dice in inglese - Tagliare i ponti
Tagliare i ponti -> Burn bridges
Esempio: I think you really burned your bridges when you announced you were quitting and insulted your boss in front of the whole staff.
Come si dice in inglese - Perfetto
Perfettamente/Stare bene -> As right as rain
Esempio: You'll be as right as rain as soon as you are back in your own home with your baby.
Come si dice in inglese - Meglio prevenire che curare
Meglio prevenire che curare -> An ounce of prevention is worth a pound of cure
Esempio: The old adage that "an ounce of prevention is worth a pound of cure" holds true in international relations as well.
Come si dice in inglese - Una tempesta in un bicchier d'acqua
Una tempesta in un bicchier d'acqua -> A storm in a teacup
Esempio: It would seem that the process has come a long way forward and this is probably a storm in a teacup.
Come si dice in inglese - Un punto a tempo ne risparmia cento
Un punto a tempo ne risparmia cento -> A stitch in time saves nine
Esempio: PM told us: "We must take action now because a stitch in time saves nine"
Come si dice in inglese - Nessuna possibilità
Nessuna possibilità -> A snowball's chance in hell
Esempio: If she can't afford a good lawyer, she doesn't have a snowball's chance in hell of winning the case.
Come si dice in inglese - Reazione a catena (crescere a dismisura)
Reazione a catena -> A snowball effect
Esempio: The more successful you become, the more publicity you get and that publicity generates sales. It's a kind of snowball effect.
Come si dice in inglese - La comprensione può essere pericolosa
La comprensione limitata può essere pericolosa -> A little learning is a dangerous thing
Esempio: Does he seriously think he can represent himself in court just because he went to a few semesters of law school? Hoo boy, a little learning is a dangerous thing.