È abitudine corretta e cortese rispondere in ogni caso, per telefono o con un breve scritto, a un invito.
Sì, volentieri.
Yes of course /I’d love to.
Grazie, ma non posso.
Thank you, but I can't.
È molto gentile, ma purtroppo non è possibile.
It's very kind of you, but unfortunately it's impossible.
Mi dispiace, ma sarò via per lavoro in quel periodo.
I'm sorry but I will be away on business in that period.
La signora Corradi sarà lieta di partecipare al cocktail organizzato in occasione dell'inaugurazione del Vostro nuovo show room.
MS/Miss/Mrs Corradi will be delighted to participate to the cocktail reception you are giving to celebrate the opening of your new show room.
Il signor Pastori sarà presente / non potrà essere presente alla Giornata Porte aperte del 15 giugno.
Mr Pastori is happy / unable to accept your invitation to the Open-Doors day on 15th June.
La ringrazio del Suo cortese invito, ma sono molto spiacente di non poter acettare a causa di impegni precedenti.
I thank you for your kind invitation and regret I am unable to accept due to a prior engagement.
0 comments:
Posta un commento