giovedì 22 maggio 2014

Prendere Accordi con la Societa’ di Trasporti - Come si dice in inglese


Al momento della trattativa si stabilisce se il trasporto sarà a carico dell'acquirente o del fornitore. Chi ne è responsabile prende quindi contatto con le società di trasporti per informarsi su prezzi e disponibilità e per definire i dettagli della spedizione



Vorrei qualche informazione per una spedizione a Londra di 4 colli del peso di 60 kg ciascuno.
I'd like some information about a shipment of 4 boxes weighing 60 kilos each to London.

A che prezzo potrebbe metterci a disposizione un camion completo?
How much would you charge for a whole truck (American) / lorry (British)?

Può dirmi quanto costa la spedizione di 2 tonnellate di mercé da Genova a Seattle?
How much is your charge to send some goods weighing about two tons from Genoa to Seattle?

Vorremmo una proposta dettagliata per il trasporto di 50 scatole di vino del peso di 12 kg ciascuna.
We would appreciate a detailed offer for carrying 50 boxes of wine weighing 12 kilos each.

Vorrei sapere se potete fare una spedizione di 5 quintali per Bristol la settimana prossima.
We would like to know if you can dispatch 500 kilograms to Bristol next week.

Mi servirebbe un camion completo per Sheffield verso il 20 aprile.
I need a whole truck to dispatch goods to Sheffield around  April 20.

Abbiamo bisogno di un vagone per un carico di 10 tonnellate di carbone alla rinfusa. 
We need a wagon (British) /freight car (American} to curry 10 tons of coal in bulk.

Gradiremmo ricevere delle informazioni per un trasporto regolare da Milano a Birmingham da effettuare tutte le settimane.
Could you please let us know your conditions to carry some goods from Milan to Birmingham every week?

Vogliate comunicarci il prezzo per il trasporto di 200 cassette di verdura da Milano a Sheffield.
Please let us know how much you would charge to carry 200 crates containing vegetables from Milan to Sheffield.

Come concordato, Vi affidiamo la spedizione di 12 automobili a /per New York.
As agreed upon, please ship 12 cars to New York.

A seguito della telefonata Vi preghiamo di voler effettuare per nostro conto l'esportazione di 2 casse di utensili alla nostra filiale di Manchester. Le spese sono a nostro carico.
Following our telephone conversation, we would like you to arrange for the exportation of 2 crates containing tools to our branch in Manchester. Expenses to be debited to our account.

Vi preghiamo di voler noleggiare per nostro conto una nave che possa imbarcare 20 containers da 500 kg ciascuno destinati a Londra.
Would you please arrange for the shipment of 20 containers weighing 500 kilos each to London?

Il ritiro deve essere effettuato al nostro deposito di Lodi il 27 febbraio e la consegna deve avvenire a Londra tassativamente il 1° marzo.
The goods should be collected at our premises in Lodi on 27th February and delivered on or before 1st March in London.


0 comments:

Posta un commento

Stats

 
Powered by Blogger