giovedì 14 febbraio 2013

Variazioni nell'organico - Come si dice in inglese

È segno di buona educazione aziendale e di correttezza professionale informare le società con le quali siamo in contatto delle eventuali variazioni di organico che possono interessarle: pensionamenti, promozioni, congedi. Per i nostri partner potrebbe essere infatti molto sgradevole trovarsi privati, senza preavviso, del.loro interlocutore abituale, che rappresenta una sorta di trait d'union tra la nostra azienda e la loro, e dover iniziare bruscamente un nuovo rapporto di conoscenza - per quanto professionale - con una persona diversa.

Alla fine dell'anno andrò in pensione. Mi sostituirà la signora Corradi.
I'm retiring next year. Ms/Miss/Mrs Corradi is taking my place.

Ci saranno dei cambiamenti dopo le vacanze estive e probabilmente io passerò all'Ufficio tecnico. L'Ufficio commerciale sarà seguito dal signor Merli.
There will be some changes after the summer holidays and I will probably move to the Technical Office. Mr Merli will be in charge ofthe Sales Department.

Siamo lieti di comunicarvi che il dottor Rebecchi è stato nominato manager per i paesi dell'Est.
We are happy to announce that Mr Rebecchi is the new manager for the Eastern countries area.

Come previsto, il signor Mari ha lasciato il 3 giugno la nostra società, che dirigeva dal 1990. A partire dal 1° luglio il dottor Nardi assume la dirczione commerciale e risponde direttamente all'amministratore.
As he had announced beforehand, Mr Mari, who had been Sales Manager for our company since 1990, left us on 3rd June. As from 1st July Mr Nardi will become head of the Sales Department and report directly to the Managing Director.

Siamo spiacenti di comunicarvi che il signor Scotti, nostro collaboratore da molto tempo, lascerà la nostra società il 31 marzo prossimo per motivi di salute. 
We are sorry to inform you that Mr Scotti, who has been with us for a long lime, will leave our company on 31*'March next due to continued ill-health / for health reasons.

Vi informiamo che il nostro rappresentante signor Ferrari è giunto alla decisione di interrompere la sua collaborazione con la nostra società a decorrere dal 15 giugno prossimo.
We inform you that our representative Mr Ferrari has decided not to work for us any more as from 15th June next.

0 comments:

Posta un commento

Stats

 
Powered by Blogger