L'uso dell'articolo determinativo in inglese è molto diverso dall' uso italiano. In ambito commerciale sarà almeno opportuno ricordare che l'articolo si omette:
• davanti a sostantivi plurali quando sono usati in senso generale:
I campioni sono sempre gratis.
Samples are always free.
I campioni che vi abbiamo mandato sono gratis.
The samples we sent you are for free.
• davanti al giorno, quando si scrive una data:
Your fax of 5th of May.
• davanti a una percentuale:
Uno sconto del 5%.
A discount of 5% / a 5% discount.
È aumentato del 20%.
It increased by 20%..
• davanti a Mr / Ms / Mrs / Miss':
La signora Goldfish.
Mrs Goldfish.
• davanti agli aggettivi possessivi:
I nostri prodotti. '
Our products.
• davanti a sostantivi molto ricorrenti nella lingua commerciale parlata e scritta, per esempio delivery, packing, payment.
Il pagamento è a 30 giorni netto.
Payment is at 30 days net.
Non accetteremo la consegna dopo tre settimane.
We will not accept delivery after three weeks.
Si sono lamentati dell'imballaggio.
They complained about packing.
0 comments:
Posta un commento