mercoledì 28 novembre 2012

Modificare o disdire un appuntamento - Come si dice in inglese


Talvolta circostanze impreviste costringono a modificare o ad annullare un appuntamento già confermato. Si potrà darne comunicazione per telefono, in modo diretto e personale o, più formalmente, per iscritto, comunque sempre con la massima cortesia.




Qui sotto troverete alcuni esempi su come  modificare o disdire un appuntamento commerciale in inglese!

Sono molto spiacente, ma ho un contrattempo all'ultimo momento. Vorrei disdire / rimandare / anticipare il nostro appuntamento.
I'm sorry, but an urgent matter has come up at the very last moment. I would like to cancel/put off (postpone) / advance our appointment.

Ho cercato di contattarla, ma non sono riuscito a raggiungerla prima. Sarebbe possibile rimandare il nostro appuntamento a domani?
I'm sorry but I haven 't been able to get in touch with you before. Would it be possible to put off our meeting to tomorrow?

Mi dispiace, ma temo che non potrò essere da voi giovedì prossimo. Possiamo fare venerdì, o preferisce rimandare al lunedì seguente?
I'm afraid I can't make Thursday. How about next Friday or the following Monday?

Sono desolata. Il signor Nossa deve annullare il suo appuntamento di oggi pomeriggio. Potremmo fissare un altro appuntamento?
I'm afraid Mr Nossa must change his appointment for the afternoon. Could we fix another one?

Spero che potrà combinarmi un appuntamento in un'altra data.
I feel confident you will be able to rearrange the meeting for a different date.

Siamo molto spiacenti, ma il Sig. Ferrari ha dovuto anticipare il suo viaggio in Giappone e alla data prevista non sarà ancora tornato in sede.
We are very sorry but Mr Ferrari has been forced to advance the date of his trip to Japan and he will be away longer than expected.



0 comments:

Posta un commento

Stats

 
Powered by Blogger